【河中石兽全文翻译】《河中石兽》是清代文学家纪昀所著《阅微草堂笔记》中的一篇寓言故事,通过讲述一个关于寻找石兽的事件,揭示了做事要结合实际、因地制宜的道理。以下是对该文的全文翻译及总结。
一、原文翻译
原文:
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之,笑曰:“尔辈不能究物理。是非木柿,岂能为暴涨携之去?湮于沙上,渐激渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石之性坚而重,沙之性松而浮。水激则石先被冲而动,沙随其后,石渐沉,沙渐浮,故渐上。若石已沉,当求之于下流。”
然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
二、翻译与理解
原文 | 翻译 | 说明 |
沧州南一寺临河干 | 沧州南边有一座寺庙靠近河边 | 描述地点 |
山门圮于河 | 寺庙的山门倒塌在河中 | 描述事件起因 |
二石兽并沉焉 | 两尊石兽一同沉入河底 | 说明石兽的位置 |
阅十余岁 | 经过十多年 | 时间跨度 |
僧募金重修 | 僧人募集资金重新修建 | 行动目的 |
求二石兽于水中 | 在河中寻找那两尊石兽 | 寻找目标 |
竟不可得 | 最终没有找到 | 结果 |
以为顺流下矣 | 认为它们被水流冲到下游去了 | 僧人的推测 |
棹数小舟,曳铁钯 | 驾着几只小船,拖着铁耙 | 寻找方式 |
寻十余里无迹 | 寻找十几里也没有痕迹 | 结果 |
一讲学家设帐寺中 | 一位讲学的人在寺中讲学 | 引入人物 |
闻之,笑曰 | 听说这件事后,笑着说 | 表达态度 |
尔辈不能究物理 | 你们这些人不懂得物理原理 | 批评僧人 |
是非木柿,岂能为暴涨携之去 | 它们不是木头,怎么会被大水冲走呢 | 说明石兽不会随水漂流 |
湮于沙上,渐激渐深耳 | 被埋在沙子里,越冲越深 | 解释原因 |
沿河求之,不亦颠乎 | 沿着河去找,不是荒唐吗 | 反对僧人的做法 |
众服为确论 | 大家都佩服他的话是正确的 | 表示认同 |
一老河兵闻之 | 一个老河工听说了这件事 | 引入另一个观点 |
又笑曰 | 又笑着说 | 表达不同看法 |
凡河中失石,当求之于上流 | 凡是在河中丢失的石头,应该在上游寻找 | 提出新方法 |
盖石之性坚而重,沙之性松而浮 | 因为石头坚硬而沉重,沙子松软而浮 | 分析原因 |
水激则石先被冲而动,沙随其后 | 水流冲击时,石头先被冲动,沙子随后 | 描述过程 |
石渐沉,沙渐浮,故渐上 | 石头逐渐下沉,沙子逐渐浮起,所以石头会向上移动 | 说明结果 |
若石已沉,当求之于下流 | 如果石头已经沉下去了,就应该在下游寻找 | 补充说明 |
然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣 | 然而天下的事情,只知道一方面,不知道另一方面的情况很多 | 总结道理 |
可据理臆断欤 | 怎么能凭主观臆断呢 | 反问结尾 |
三、总结
《河中石兽》是一篇富有哲理的故事,讲述了僧人、讲学家和老河工对同一问题的不同看法。最终,老河工凭借经验提出了更合理的解释,说明了“实践出真知”的重要性。
内容要点 | 说明 |
故事背景 | 河边寺庙中的石兽被冲走,僧人寻找未果 |
不同观点 | 僧人认为石兽顺流而下;讲学家认为石兽被沙埋没;老河工提出应寻找上游 |
实践意义 | 强调要结合实际情况和经验,不能仅凭理论推断 |
哲理启示 | 世上许多事情并非表面可见,需深入思考和观察 |
这篇文章虽短,却蕴含深刻道理,提醒我们在面对复杂问题时,应多角度分析,避免片面判断。