【公输翻译及原文一句一译】《公输》是《墨子》中的一篇重要文章,讲述了墨子与公输盘(即鲁班)之间的辩论,目的是阻止楚国攻打宋国。文章通过对话展现了墨子的智慧与辩才,同时也体现了“兼爱”“非攻”的思想。
以下为《公输》原文及逐句翻译的总结,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。
一、
《公输》一文通过墨子与公输盘的对谈,展示了墨子在面对战争威胁时的冷静应对和巧妙策略。他不仅从道义上驳斥了战争的正当性,还通过实际演示展示了自己的防御能力,最终使楚王放弃进攻。文章语言简练,逻辑严密,具有很强的说服力和现实意义。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 | 公输盘替楚国制造了云梯这种攻城器械,完成后,准备用来攻打宋国。 |
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 | 墨子听说这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达楚国的都城郢,去见公输盘。 |
公输盘曰:“吾义不杀人。” | 公输盘说:“我讲道义,不杀人。” |
子墨子曰:“然胡不问人之不义之多也?” | 墨子说:“那么为什么不去问问别人不讲道义的事情呢?” |
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” | 公输盘说:“不行,我已经向大王说明了。” |
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糟糠而欲窃之。此为何若人?” | 墨子拜见楚王,说:“现在有一个人,放弃了自己华丽的车子,却想偷邻居的破车;放弃了美味的食物,却想偷邻居的粗劣食物;放弃了锦衣华服,却想偷邻居的破衣。这是什么样的人呢?” |
王曰:“必为有窃疾矣。” | 楚王说:“这一定是有了偷窃的毛病。” |
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆之粟盈于仓,宋之粟不足于仓,此犹粱肉之与糟糠也;荆之甲兵利,宋之甲兵不利,此犹锦绣之与短褐也。今为义,而欲攻宋,此类也。” | 墨子说:“楚国的土地有五千里,宋国只有五百里,这就像华丽的车子和破车一样;楚国的粮食充满仓库,宋国的粮食不够用,这就像美味的食物和糟糠一样;楚国的兵器精良,宋国的兵器不精良,这就像锦绣衣服和破衣一样。现在为了道义而要攻打宋国,这就是同类。” |
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” | 楚王说:“好啊,虽然如此,公输盘已经为我制造了云梯,一定会攻下宋国。” |
子墨子曰:“请无攻宋。” | 墨子说:“请您不要攻打宋国。” |
三、总结
《公输》一文通过生动的比喻和严密的逻辑,表达了墨子反对侵略、主张和平的思想。文章不仅展现了墨子的辩才,也反映了当时社会对战争的反思。通过逐句翻译,读者可以更深入地理解文章的内涵与价值,有助于提升对古代哲学思想的认识。