【世说新语原文及翻译】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆所编撰的一部志人小说集,全书共三卷,分为德行、言语、政事、文学等三十六门,主要记载了汉末至东晋时期士人的言行轶事,内容生动有趣,语言简练,是研究魏晋风度的重要文献。
本文将对《世说新语》的部分经典篇章进行原文与翻译的整理,并以表格形式呈现,便于读者理解与查阅。
一、文章总结
《世说新语》不仅是一部文学作品,更是一部反映当时社会风貌和人物精神世界的百科全书。它通过短小精悍的故事,展现了魏晋时期士大夫的智慧、风度与个性。这些故事在后世广泛流传,影响深远。
为了更好地理解《世说新语》的内容,本文选取了其中几则具有代表性的篇章,分别列出其原文与现代汉语翻译,并附有简要说明,帮助读者掌握其核心思想与文化内涵。
二、原文与翻译对照表
篇目 | 原文 | 翻译 |
《德行》 | 王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。” | 王戎七岁时,曾和一群小孩一起玩耍。看到路边有一棵李子树,结了很多果子,其他孩子都跑过去摘,只有王戎站着不动。有人问他为什么,他回答说:“这棵树长在路旁,却结这么多果子,一定是苦的。” |
《言语》 | 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。” | 谢安在寒冷的雪天召集家人,和孩子们讨论文章义理。不久雪下大了,谢安高兴地说:“雪花纷纷像什么?”侄子胡儿说:“像是把盐撒在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。” |
《政事》 | 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。” | 陈太丘和朋友约好一起出行,约定中午见面。过了中午朋友还没到,陈太丘就离开了,离开后朋友才到。这时元方七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在吗?”元方回答:“等您很久没来,已经走了。” |
《文学》 | 钟会稽,见王导,命左右引出,遂不得言。 | 钟会来到会稽,见到王导,命令手下把他带出去,于是没能说话。 |
三、结语
《世说新语》以其独特的叙事风格和深刻的思想内涵,成为中国古代文学中的瑰宝。通过对原文与翻译的整理,我们不仅能更直观地感受到古人智慧与风骨,也能更好地理解那个时代的文化背景。
如需进一步了解《世说新语》的其他篇章或深入解读,建议结合相关注释本进行阅读,以便获得更为全面的理解。